Дважды укушенный - Страница 75


К оглавлению

75

По крайней мере, я могла использовать свой меч для этого раунда.

Первым оборотнем была женщина, маленькая с пышными волосами с химической завивкой, и готическими кинжалами в руках. Она была проворна со своим оружием и хорошо защищалась от моих ударов.

Но она не нападала, все ее движения были оборонительные. Это означало, по крайней мере я так предполагала, что она вымотается раньше меня. Но не было никакого смысла в затягивании неизбежного. Когда она резанула меня по предплечью, я воплотила финальный план в действие.

Я скользнула вперед, меняя наши позиции так, чтобы она стояла в нескольких футах перед первым рядом, спиной к сиденью. Боковой удар в туловище отбросил ее на спинку скамьи. Она ударилась о церковную скамью со спинкой и упала, ударившись об пол, еще в вертикальном положении, головой вперед, как бы во сне.

— Сзади! — крикнула Фэллон.

Я пригнулась и услышала свист от удара над моей головой. Я перекатилась и ударила обеими ногами оборотня позади меня. Я была недостаточно близка для прямого попадания, так что он отступил назад, прежде чем выровняться и снова пойти на меня.

Фэллон, закончившая со своей кучкой предателей, одной рукой заправила за ухо длинные локоны волос, а затем изящно вытянула обутую ногу.

Мужчина споткнулся и начал заваливаться, размахивая руками, прежде чем упал на пол. Фэллон перевернула его на спину и давила ему ботинком на шею, пока он не потерял сознание от нехватки кислорода.

С руками на бедрах, она посмотрела на меня.

— Я ценю помощь, — сказала я ей.

— В любое время. А ты хороша.

— Ты тоже, — сказала я с улыбкой, думая что Джефф определенно нажил уйму забот.

В святилище был беспорядок. Несколько скамей были сломаны. Свечи были опрокинуты, проливая воск на пол, а в мраморных колоннах виднелись пулевые отверстия.

Агрессивные оборотни пребывали в основном в бессознательные состоянии, готовые к своему наказанию.

Я вытерла свою катану краем майки, затем вставила ее обратно в ножны. Она заслуживала лучшей очистки, но это может подождать, пока мы снова не будем в безопасности дома.

Я оглядела толпу и обнаружила Джеффа и Фэллон в углу. Они стояли рядышком и беседовали, всем своим видом давая понять, насколько нравятся друг другу… насколько друг другу интересны.

Джефф посмотрел наверх и вокруг.

— Ты в порядке? — спросила я одними губами.

Он поднял два больших пальца и затем повернулся к Фэллон. Для всех он был потерян, подумала я с улыбкой.

Но кто лучше удержит Джеффа занятым и улыбающимся, чем великолепный кинжал, который держит в руках наследница Северо-Американской Центральной Стаи?

Джефф был в безопасности, и я вернулась к трибуне, чтобы проверить телохранителей.

Этан, Адам и Габриэль сидели на хорах.

Этан встретился со мной взглядом и кивнул — работодатель, удовлетворенный успехом своего сотрудника.

К сожалению, на сей раз Габриэль был тем, кто принял удар на себя — выстрел в левый бицепс. Адам позаботился о нем, перевязав рану тканью с алтаря, чтобы остановить кровотечение.

Габриэль посмотрел на меня.

— Итак, — сказал он, с намеком на улыбку на его губах, — Я думаю, мы остаемся.

— Это то, что я слышала, — сказала я, затем приняла тон школьного учителя. — Мне реально хочется увидеть хоть какие-то хорошие манеры у твоих людей.

Он величественно улыбнулся.

— Я действительно наслаждаюсь твоей наглостью, котенок.

Я кивнула в ответ на комплимент, затем взглянула на Этана.

— Ты в порядке?

— Вполне. Ты и Фэллон составили хорошую команду.

— Не подкидывай им идеи, — пробормотал Габриэль, после чего перевел на Адама суженные глаза.

— Не мог бы ты затянуть потуже?

Адам ворчливо улыбнулся, когда затянул временный бандаж.

— Я определенно заметил, что старший брат уже на заднице.

— Да уж, и посмотри как все удачно для меня обернулось, — с сожалением произнес Габриэль, осматривая святилище. — Мы наполовину разрушили церковь. Хотя ущерб не так плох, как от девяносто второго собрания Стаи.

— Или от девяносто четвертого. — добавил Адам со злой улыбкой. Он потер рукой живот. — Девяносто четвертое собрание было бурным.

Габриэль резко хихикнул, затем стукнулся костяшками пальцев со своим братом.

— Правда. Правда.

— Что будет с нападавшими? — спросила я.

Габриэль стоял, поддерживая свою руку.

— У нас состоится небольшая дискуссия о поведении Стаи и что значит соблюдать правила Стаи.

— Они пытались тебя устранить и получат за это просто дискуссию? — подумала я вслух.

Габриэль бросил на меня сардонический взгляд.

— Я не имею ввиду "дискуссию" в буквальном смысле.

— Ты их накажешь в равной степени? — спросил Этан. — Я имею ввиду, тех, кто подготовил нападение и тех, кто фактически пытался устранить тебя?

Гейб что-то пробормотал, но я не расслышала. Учитывая его тон, я предположила, это было что-то нелестное о вампирах.

— Мы не просто выстроим их в линию и начнем расстрел, Салливан. Существует степень виновности, как и в человеческом мире. Что касается собрания, решение было принято. Независимо от договора или нападения, они проголосовали путем голосования, и Стаи останутся.

Он посмотрел на Этана.

— Так что мы обсуждали, дружбу? Мои люди сейчас слишком возбуждены. Может быть в будущем, может быть и никогда, но, конечно, не прямо сейчас.

Этан изрядно потрудился, чтобы сохранить хладнокровие на своем лице после отказа Габриэля, но я знала, внутри него все кипело. Он практически сделал ставку на Дом — или по крайней мере на своего Стража — на возможность союза между Кадоганом и Стаей.

75